Zur Kurzanzeige

dc.contributor.advisorSantiago Guervós, Francisco Javier de es_ES
dc.contributor.authorZhang, Qingming
dc.date.accessioned2024-07-18T11:24:53Z
dc.date.available2024-07-18T11:24:53Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159103
dc.description.abstract[ES] La presente investigación se centra en un estudio contrastivo del sistema de eufemismos del chino y del español como base teórica para el diseño de una propuesta didáctica para la enseñanza de los eufemismos del español como lengua extranjera a estudiantes de lengua materna china. Primeramente, ofrece un marco teórico actualizado sobre el tema que parte del análisis crítico del concepto de eufemismo, del estudio también crítico de sus diferentes mecanismos de formulación tanto en español como en chino, así como de sus principales temáticas, sus significados y sus funciones generales y específicas. Además, articula y justifica un modelo de cuestionario, destinado a alumnos y ex alumnos chinos de E/LE de los niveles B1, B2 y C1, para un estudio actualizado de su grado de conocimiento de algunos de los principales eufemismos y grupos de eufemismos del español y el chino, busca identificar las fortalezas y debilidades de la percepción lingüística y sociocultural sobre el uso de los eufemismos en español y en chino, así como una valoración del tratamiento de este tema en sus clases de E/LE. Para aplicarlo, además, se diseñó la toma de la muestra y su metodología. Posteriormente, el análisis cualitativo y cuantitativo de las respuestas obtenidas permitió conocer con exactitud el grado de conocimiento y la capacidad de identificación de distintos eufemismos y tipos de eufemismos por parte de los estudiantes, así como una evaluación y valoración de los métodos de enseñanza y aprendizaje subyacentes. Los resultados de estas percepciones fueron además triangulados con información externa a los cuestionarios. Los resultados del estudio contrastivo inicial, así como de los análisis de los cuestionarios y las generalizaciones y conclusiones obtenidos fueron utilizados como información de base para la elaboración de una propuesta didáctica destinada a estudiantes chinos de español como lengua extranjera y centrada en el perfeccionamiento de la enseñanza de los eufemismos del español en algunas de sus principales temáticas y funciones. Esta propuesta además incluyó una estrategia de jerarquización para la enseñanza del contenido por niveles de B1 a C1. [EN] This research focuses on a contrastive study of the euphemism systems in Chinese and Spanish as a theoretical basis for designing a didactic proposal for teaching Spanish euphemisms to Chinese native language students. Chinese native language students. Firstly, it provides an updated theor etical framework on the topic, starting from a critical analysis of the euphemism concept, a critical study of its formulation mechanisms in both Spanish and Chinese, as well as their main themes, meanings, and general and specific functions. Additionally, it articulates and justifies a questionnaire model, aimed at Chinese students and former students of Spanish as a foreign language at levels B1, B2, and C1, for an updated study of their level of knowledge of some of the main Spanish and Chinese euphemisms and euphemism groups, find the strengths and weaknesses of linguistic and sociocultural perception regarding the use of euphemisms in Spanish and Chinese, as well as an assessment of the treatment of this topic in their SFL classes. To apply it, the sample collection and its methodology were also designed. Subsequently, the qualitative and quantitative analysis of the responses obtained allowed us to precisely understand the level of knowledge and the ability to identify different euphemisms and types of euphemisms by the students, as well as an evaluation and assessment of the underlying teaching and learning methods. The results of these perceptions were further triangulated with information external to the questionnaires. The results of the initial contrastive study, as well as the analyses of the questionnaires and the generalizations and conclusions obtained, were used as baseline information for the development of a didactic proposal aimed at Chinese students of Spanish as a foreign language, focusing on improving the teaching of Spanish euphemisms, in some of their main themes and functions. This proposal also included a hierarchy strategy for teaching content from levels B1 to C1.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectTesis Doctorales_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectEufemismos en español y en chinoes_ES
dc.subjectEnseñanza de los eufemismoses_ES
dc.subjectDiferencias entre la cultura hispana y la chinaes_ES
dc.subjectAtenuaciónes_ES
dc.subjectPragmasociolingüísticaes_ES
dc.subjectActitudes y creencias lingüísticases_ES
dc.subjectEuphemisms in Spanish and Chinesees_ES
dc.subjectTeaching of euphemismses_ES
dc.subjectDifferences between Hispanic and Chinese culturees_ES
dc.subjectAttenuationes_ES
dc.subjectPragmasociolinguisticses_ES
dc.subjectLinguistic attitudes and beliefses_ES
dc.titleEstudio contrastivo de los eufemismos en lengua española y en lengua china como base para una aplicación a la enseñanza del español como lengua extranjera a estudiantes chinoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco5705.10 Sociolingüísticaes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.159103
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional