Compartir
Título
En: Benvenuto da Imola en Castilla: la traducción castellana del Comentum (proemio), con una nota sobre la Coronación de Juan de Mena
Otros títulos
«I passi fidi» Studi in onore di Carlos López Cortezo – Opera completa
Autor(es)
Palabras clave
Hermenéutica literaria
Dante Alighieri
Benvenuto da Imola
Juan de Mena
Traducción literaria
Historia cultural
Clasificación UNESCO
5505.10 Filología
6202.01 Crítica de Textos
5506.13 Historia de la Literatura
5701.12 Traducción
Fecha de publicación
2020
Editor
Aracne
Serie / N.º
Dante nel Mondo, 18;
Resumen
En este trabajo se lleva a cabo un análisis crítico de la tradición en lengua castellana del Comentum de Benvenuto da Imola a la Commedia de Dante Alighieri. Se conjugan los datos de los tres textos conocidos para revisar su cronología, composición y difusión en su contexto histórico más probable. En este sentido, se revisa la datación de la forma castellana hoy conocida, no tan temprana como se pensaba. Juan de Mena no parece haber usado el Comentum de Benvenuto en un célebre pasaje del preámbulo segundo de su Coronación, sino el Comentum de Serravalle, atestiguando, en ese caso, el conocimiento de una nuevo texto para la interpretación dantesca en la Castilla de Juan II. Se edita críticamente, además, los preliminares del comentario al Inferno de Benvenuto da Imola a partir del manuscrito 10208 de la BNE, procedente de la biblioteca que formó el marqués de Santillana.
URI
ISBN
978-88-255-3093-3
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
Nombre:
Tamaño:
644.4Kb
Formato:
Adobe PDF
Descripción:
Capítulo de Libro












