
Compartir
Título
Interpreting studies: a tessera in the mosaic of humour studies
Otros títulos
Studi sull’interpretariato: un tassello nel mosaico degli studi sull’umorismo
Autor(es)
Palabras clave
Humor
Interpreting methodology
Psychology
Translation studies
Interpreting studies
Clasificación UNESCO
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
Fecha de publicación
2020-01
Editor
Alberto Dionigi, Laura Vagnoli
Citación
Espinoza-Saavedra, M.-J. (2018). Interpreting studies: a tessera in the mosaic of humour studies. Rivista Italiana di Studi sull’Umorismo (RISU), 3(1), 36-43. https://www.risu.biz/wp-content/uploads/2020/01/Espinoza-RISU-31-2020-pp.36-43-1.pdf
Resumen
Humour is a methodologically challenging subject of study, as has been demonstrated over time by experts. However, with the passing of time, certain agreed-upon aspects have been identified, such as the intention to make humour a falsifiable area of research. Foundational works by authors such as Raskin and Davies, particularly mentioned in the current paper, offer valuable insights that help us better understand and compartmentalize humour from our respective areas of interest, ranging from superiority, incongruity, and relief theories to the dichotomies between universalist and descriptive approaches. We propose that this is the case because humour can be compared to a mosaic made up of different tesserae, which may be placed more closely or more distantly but ultimately become cohesive thanks to the general lime beneath. Translation studies has been outlining the content of its tesserae for decades, and this remains a key pending matter for interpretative studies.
Descripción
An article about the importance of linking interpreting studies to the translation studies approach to humour as a means to bridge a theoretical gap.
URI
ISSN
2611-0970
Collections












