Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorSavchenkova, Margarita 
dc.date.accessioned2026-01-21T07:15:14Z
dc.date.available2026-01-21T07:15:14Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationSavchenkova, Margarita. "Las referencias históricas de la época soviética y su tratamiento en la traducción: el caso de Svetlana Aleksiévich." Hikma, vol. 20, no. 2, 2021, pp. 127-152. UCOPress, https://doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13367.es_ES
dc.identifier.issn1579-9794
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/169082
dc.description.abstractEn el presente artículo, analizamos cómo varios traductores a idiomas europeos abordan la traducción de las referencias históricas de la época soviética, presentes en Vremja sekond hènd (El fin del «Homo sovieticus»), una obra literaria de Svetlana Aleksíevich. El abismo entre la cultura rusa y las de los países occidentales hace que gran cantidad de las referencias al pasado de la URSS resulte opaca para el público lector de Occidente. Debido a reiteradas apariciones de estas en la obra objeto de estudio, los traductores se ven obligados a decidir qué procedimientos de traducción pueden emplear para transmitir el significado de dichas referencias, en qué casos tienen que conservarlas tal cual y hasta qué punto necesitan acercar el texto al lector. Con el fin de detectar posibles dificultades a la hora de traducir elementos propios de la historia soviética y ejemplificar las estrategias aplicadas, estudiamos el trasvase del texto original ruso a cuatro idiomas: francés, portugués, español e inglés. Tras clasificar las referencias históricas y contrastar su tratamiento en el corpus, podemos concluir que la selección de los procedimientos de traducción varía no solo en función de la referencia en cuestión y el contexto en el que figura, sino también en función del género al que el traductor y la editorial atribuyen la obra.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Córdobaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectReferencias históricases_ES
dc.subjectProcedimientos de traducciónes_ES
dc.subjectHistoria de la Unión Soviéticaes_ES
dc.subjectSvetlana Aleksiéviches_ES
dc.subjectEl fin del «Homo sovieticus»es_ES
dc.titleLas referencias históricas de la época soviética y su tratamiento en la traducción: el caso de Svetlana Aleksiéviches_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13367
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleHikma: Revista de Traducciónes_ES
dc.volume.number20es_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial127es_ES
dc.page.final152es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional