Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorVidal Claramonte, María Carmen 
dc.date.accessioned2026-03-04T07:57:33Z
dc.date.available2026-03-04T07:57:33Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationVidal Claramonte, M.ª Carmen África. “Tasting and Smelling Exile: Translating Emotions through the Materiality of Food (Goûter et sentir l’exil : traduire les émotions à travers la matérialité des aliments).” Anthropologie et Sociétés, vol. 49, 2025es_ES
dc.identifier.issn0702-8997
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/170266
dc.description.abstract[ENG] This article stems from the conviction that objects translate emotions through their materiality and through our more-than-five senses. In any experience of exile, displaced emotional objects—laden with meanings and sentiments—tell their own stories. Among the objects that exiled individuals take with them on their journeys, this article focuses on those related to food. Food acquires different meanings across contexts; its original significance in the home country is transformed as it travels to a new environment. Drawing on the anthropology of the senses and on translation studies, this article explores what happens when food embarks on a journey of exile. These ideas are illustrated through examples from migrant literature by Najat El Hachmi, Jhumpa Lahiri, and Pat Mora. [SPA] Este artículo parte de la convicción de que los objetos transmiten emociones a través de su materialidad y de nuestros más de cinco sentidos. En cualquier experiencia de exilio, los objetos emocionales desplazados, cargados de significados y sentimientos, cuentan sus propias historias. Entre los objetos que las personas exiliadas se llevan consigo en sus viajes, este artículo se centra en los relacionados con la comida. La comida adquiere diferentes significados según el contexto; su significado original en el país de origen se transforma al viajar a un nuevo entorno. Basándose en la antropología de los sentidos y en los estudios de traducción, este artículo explora lo que sucede cuando la comida se embarca en un viaje de exilio. Estas ideas se ilustran con ejemplos de la literatura migrante de Najat El Hachmi, Jhumpa Lahiri y Pat Mora.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenges_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectExilees_ES
dc.subjectAnthropology of the senseses_ES
dc.subjectTranslation studieses_ES
dc.subjectFoodes_ES
dc.subjectExilioes_ES
dc.subjectAntropología de los sentidoses_ES
dc.subjectComidaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.titleTasting and smelling exile: translating emotions through the materiality of food Goûter et sentir l'exil : traduire les émotions à travers la matérialité des alimentses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleAnthropologie et Sociétéses_ES
dc.volume.number49es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/submittedVersiones_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional