Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCordón García, José Antonio 
dc.contributor.otherGonzalo García, Consuelo
dc.contributor.otherGarcía Yebra, Valentín
dc.date.accessioned2011-03-29T09:28:19Z
dc.date.available2011-03-29T09:28:19Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.citationCordón-García, J. A. (2005). El circuito bibliológico de la traducción literaria. En Valentín Garcia Yebra and Consuelo Gonzalo Garcia (eds.), Manual de documentación para la traducción literaria (73-97). Madrid, Arco Libroses_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/83121
dc.description.abstract[ES] Las traducciones desempeñan un status distintivo en el mundo de la edición: no pertenecen ni verdaderamente a la cultura de origen ni a la de llegada, puesto que habitan una zona intermedia entre las lenguas y las naciones. Por derecho vinculado a la editorial que lo publica, el libro traducido permanece unido -por el nombre del autor- a la cultura de origen. Pero la traducción, cuando adapta y transforma un texto extranjero para volverlo legible en una lengua de acogida, contribuye a preservar la identidad de la lengua y cultura que la acoge. De tal manera que la traducción forma parte de una literatura nacional en la medida en que esta última aclimata y adapta los textos según sus propias necesidades.es_ES
dc.description.abstract[EN] Translations play a distinctive status in the world of editing: non nor truly culture of origin nor to the arrival, because they inhabit an intermediate zone between languages and Nations. Right attached to the Publisher that publishes, translated book stays together - by the name of the author - the culture of origin. But the translation when adapting and transforms a foreign text to make it readable in a host language helps to preserve the identity of language and culture that welcomes. In such a way that the translation is part of a national literature that latter acclimatizes them and adapting the texts according to their own needs.
dc.format.extent24 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageEspañol
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherArco Libroses_ES
dc.relation.requiresAdobe Acrobat
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectTraduccioneses_ES
dc.subjectBibliografíaes_ES
dc.subjectIndustrias de la informaciónes_ES
dc.subjectTranslationses_ES
dc.subjectBibliographyes_ES
dc.titleEl circuito bibliológico de la traducción literariaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.subject.unesco5701.06 Documentaciónes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported