Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorManzanas Calvo, Ana María es_ES
dc.contributor.advisorSánchez Manzano, María Jesús es_ES
dc.contributor.authorPérez García, Elisa 
dc.date.accessioned2021-02-25T16:18:37Z
dc.date.available2021-02-25T16:18:37Z
dc.date.issued2020-10
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/145419
dc.description.abstract[ES] The communication of emotions through verbal and non-verbal channels is a natural human process and a vital part of sociopragmatic competence in language. Learning to perceive and express them may pose an enormous challenge to bi-multilingual individuals due to, among other reasons, major cross-linguistic and cross-cultural differences in the understanding of emotion and its conceptualisation. The present research focuses on and explores the perception of emotion by bi- multilinguals with Spanish and English in their linguistic repertoire. It examines the complex variation that exists in this perceptual ability across bi-multilingual populations as a result of individual differences in their sociobiographical, linguistic, and acculturation-based profiles. In addition, this study addresses the semantic-conceptual representation of emotion lexical concepts in first (L1s) and additional languages (LXs) and the extent to which they restructure in the bi-multilinguals’ mind. For this purpose, a total sample of 384 bi-multilinguals around the world participated in an online bilingual questionnaire, designed to collect quantitative and qualitative information on the variables under study. Emotion, elicited through two different channels— verbal (emotion words) and visual (emotional video clips)—was specifically measured by a two-dimensional semantic map: valence and arousal. The results from the statistical analyses, which were supported by participants’ stories on emotional experiences in their various languages, show that the correct semantic-affective development of emotion words in LXs is linked mainly to linguistic factors like language proficiency level, frequency of use, context of acquisition, migrant condition, and therefore, having lived in the LX country. Nevertheless, the perception of purely visual and emotional stimuli proves to be independent of bi-multilinguals’ linguistic trajectories and much more cross-linguistically and cross-culturally similar. Keywords: Emotion, perception, lexicon, bi-multilinguals, Spanish, English, restructuring.es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectTesis doctorales_ES
dc.subjectEnseñanza de lenguases_ES
dc.titleResumen de tesis. The Perception and Restructuring of Emotion by Bi-Multilinguals in Spanish and Englishes_ES
dc.title.alternativeThe Perception and Restructuring of Emotion by Bi-Multilinguals in Spanish and Englishes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco6106.03 Emociónes_ES
dc.subject.unesco5701.03 Bilingüismoes_ES
dc.subject.unesco6301.05 Lengua y Culturaes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional