Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorToda Castán, Claudia es_ES
dc.contributor.authorSánchez Pulido, Mar
dc.date.accessioned2024-07-23T11:12:17Z
dc.date.available2024-07-23T11:12:17Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationSánchez Pulido, Mar. La traducción de los culturemas en la novela "All the light we cannot see": una aproximación funcionalista. Trabajo fin de Grado dirigido por Claudia Toda Castán. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2018es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159167
dc.description.abstractLa traducción de los culturemas en las obras literarias ha tendido a abordarse desde una perspectiva bien extranjerizante bien domesticante, es decir, el trasvase de los extranjerismos se estudia desde la perspectiva de la cultura de partida o de la de llegada respectivamente. En este trabajo, hemos querido analizar la traducción de los culturemas partiendo de una aproximación funcionalista y del concepto de distancia cultural planteado por Christiane Nord (1994). Como objeto de análisis, tomamos la traducción al español de la novela del escritor estadounidense Anthony Doerr All the Light We Cannot See (La luz que no puedes ver) y examinamos la traducción de algunos de los culturemas presentes en la obra con el fin de alcanzar tres objetivos. En primer lugar, resaltar la importancia de abordar la traducción de los culturemas con base en un enfoque funcionalista y en el concepto de distancia cultural. En segundo, estudiar el trasvase de los extranjerismos para comprobar si la distancia cultural se pierde parcialmente en la traducción de la novela debido a las notas al pie de página. Por último, probar que el funcionalismo también puede aplicarse en el ámbito de la traducción literaria y que puede facilitar en gran medida la tarea del profesional a la hora de enfrentarse al reto de traducir culturemas.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectMulticulturalidades_ES
dc.titleLa traducción de los culturemas en la novela "All the light we cannot see": una aproximación funcionalistaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional