
Compartir
Título
La inteligencia emocional del intérprete: habilidades blandas del intérprete judicial en entornos de violencia de género
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Intérprete judicial
Violencia de género
Inteligencia emocional
Habilidades blandas
Derechos
Fecha de publicación
2025
Citación
Aparicio Pérez, Beatriz. La inteligencia emocional del intérprete: habilidades blandas del intérprete judicial en entornos de violencia de género. Dirigido por María Brander de la Iglesia, Trabajo de Fin de Grado, Universidad de Salamanca, 2025
Resumen
Este Trabajo de Fin de Grado analiza el papel de las habilidades blandas —específicamente de la inteligencia emocional— en el ámbito de la interpretación judicial, con especial énfasis en los casos de violencia de género. El interés por investigar este fenómeno surge ante el aumento sustancial de los flujos migratorios derivados de la globalización y los desplazamientos forzosos. Dicho análisis se complementa con una investigación empírica dirigida a estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación, con el fin de conocer su perspectiva sobre la relevancia de estas competencias en el ejercicio profesional. Los resultados revelan que el alumnado considera la inteligencia emocional una habilidad fundamental que debería integrarse de forma transversal en la formación académica desde los primeros estadios del aprendizaje de la interpretación.
[EN] This Final Degree Project examines the role of soft skills, particularly emotional intelligence, in the field of court interpreting, with special attention to gender-based violence trials.The interest in this study arises from the substantial increase in migration over recent decades, driven by globalization and forced displacement. The research includes a survey conducted among undergraduate students of Translation and Interpreting, aimed at assessing their perspectives on the role of emotional intelligence in court interpreting. The findings show that students regard emotional intelligence as both a necessary and fundamental skill for the professional development of court interpreters, and they believe it should be more actively fostered in the classroom from the earliest stages of interpreter training.
URI
Collections













