
Compartir
Título
Les vampires anonymes: Traducción comentada francés-español.
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Webtoon
Comic
Traducción
Webcomic
Translation
Annotated translation
Fecha de publicación
2025
Citación
Niessen Escayola, Alex. Les vampires anonymes: Traducción comentada francés-español. 2025. Universidad de Salamanca, Trabajo de Fin de Grado.
Resumen
[SP] El webtoon es una expresión literaria originaria de Corea del Sur semejante al cómic que se caracteriza por sacarle partido a las herramientas que brindan los medios digitales. Desde hace más de una década, cautiva a un gran número de lectores en muchos rincones del mundo; sin embargo, en España, no es tan popular como en otros lugares como Francia. Por ello, consideramos que resulta de gran interés profundizar en este formato tan novedoso en España y, para ello, hemos traducido la obra Les vampires anonymes al completo. Este webtoon, escrito por Anne Masse, se publicó en una de las plataformas más famosas del sector, Naver. A través de esta obra, pretendemos analizar desde un punto de vista traductológico tanto las peculiaridades del formato como los problemas que han surgido en el proceso traductor.
[EN] The webtoon is a literary expression originating in South Korea similar to the comic. It is characterised for how it makes use of the tools digital environments provide. For over a decade, it has charmed readers around the world. In Spain, however, it hasn’t gained as much traction as in other countries like France. For this reason, it is of interest to analyse this innovative format for the Spanish audience, and to this effect, we have translated Les vampires anonymes. This webtoon, written by Anne Masse, was published on one of the most known platforms in the industry, Naver. Through this work, translation studies will help us analyse both the webtoon’s features and the issues that have emerged during the translation process.
URI
Aparece en las colecciones













