Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGonzález Fernández, Laura 
dc.contributor.authorFernández Redondo, Cristina
dc.date.accessioned2013-03-20T11:39:26Z
dc.date.available2013-03-20T11:39:26Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/120789
dc.descriptionFernández redondo, Cristina. Las dos traducciones españolas de "Whom the Bell Tolls" de Ernest Hemingway: Un análisis comparativo. memoria de Grado de Cristina Fernández Redondo ; bajo la dirección de Laura González Fernández. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2012es_ES
dc.description.abstractEste trabajo consiste en un análisis comparativo de dos traducciones al español de For Whom the Bell Tolls, novela sobre la Guerra Civil española del norteamericano Ernest Hemingway. Para ello, previamente se hace una exposición de los aspectos teóricos en los que basaremos nuestro trabajo. Asimismo, estudiamos los marcos históricos que afectan tanto a la novela original como a las dos traducciones. La finalidad consiste en analizar las estrategias a las que recurre cada traductor, comparándolas y evaluando en qué medida reproducen la intención del original.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageEspañol
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectComparación de traduccioneses_ES
dc.titleLas dos traducciones españolas de "For Whom the Bell Tolls" e Ernest Hemingway : un análisis comparativoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported