Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorIvorra Pérez, Francisco Migueles_ES
dc.date.accessioned2016-02-26T12:03:52Z
dc.date.available2016-02-26T12:03:52Z
dc.date.issued2015-12-20es_ES
dc.identifier.citationCLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 1 (2015)es_ES
dc.identifier.issn2444-1961es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/127620
dc.description.abstractThe general purpose of this paper is to study the way in which context dependence (Hall 1976) and the individualism index (Hofstede 1991) influence the communicative strategies used by U.S. and Spanish toy manufacturers to express information and to establish a social relationship with the consumer in their business websites. Consequently, we will try to achieve two specific aims: (a) to analyze how the cultural orientations held by Spaniards and North Americans towards both cultural dimensions are reflected in the communication strategies used in their business websites to describe and promote the product and (b) to determine what kind of communicative strategies should be considered appropriate to improve the intercultural competence of Spanish translators, in English, when designing and translating web sites targeting the U.S. market.es_ES
dc.description.abstractLa meta general de este estudio consiste en examinar el modo en que la dependencia contextual (Hall 1976) y el índice de individualismo (Hofstede 1991) influyen en las estrategias comunicativas que emplean empresarios jugueteros españoles y estadounidenses para expresar la información y establecer una relación social con el consumidor en sus páginas web de negocios. Por lo tanto, intentaremos alcanzar dos objetivos concretos: (a) analizar el modo en que las orientaciones culturales con que españoles y estadounidenses responden a dichas dimensiones culturales se reflejan en las estrategias de comunicación con que describen y promocionan el producto en sus webs de negocios y (b) determinar qué tipo de estrategias comunicativas se deben poner en práctica para mejorar la competencia intercultural en inglés de los traductores españoles en el diseño y traducción de páginas web de negocios destinadas al mercado estadounidense.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subjectTranslation and interpretationes_ES
dc.title¿Cómo pueden alcanzar una competencia intercultural en inglés los fabricantes españoles de juguetes? Un estudio contrastivo de sitios web comerciales españoles y estadounidenseses_ES
dc.title.alternativeHow can Spanish toy manufacturers achieve intercultural competence in English? A contrastive study of Spanish and U.S. business websiteses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported