
Mostra i principali dati dell'item
| dc.contributor.advisor | Iglesias Iglesias, Nely Milagros | |
| dc.contributor.author | Alonso Santos, Alejandro | |
| dc.date.accessioned | 2018-02-07T14:24:58Z | |
| dc.date.available | 2018-02-07T14:24:58Z | |
| dc.date.issued | 2016-07-19 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/136907 | |
| dc.description | Trabajo de Fin de Máster del Máster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas, curso 2015-2016. | es_ES |
| dc.description.abstract | [ES] El presente trabajo de investigación consiste en al análisis contrastivo de la preposición española "durante" y su equivalentes en lengua alemana. La elección de esta unidad lingüística radica en las dificultades a las que se enfrenta un aprendiente del alemán como lengua extranjera a la hora de producir un texto - ya sea oral o escrito - cuando parte de dicha unidad en su lengua materna. Antes de poder llegar a unas propuesta didáctico-metodológicas aplicables al ámbito del alemán como lengua extranjera - desiderátum para futuro trabajos enmarcados dentro de la Lingüística Aplicada -, es necesario conocer la unidad lingüística "durante" y su posibles equivalentes en alemán a fondo. Para ello, se han consultado diversos tipos de diccionario monolingües y bilingües, así como diferentes gramáticas. Estos primeros resultados se han completado con métodos propios de la lingüística de corpus, lo que constituye la parte central y más original del trabajo. | es_ES |
| dc.description.abstract | [EN] This research consists on a contrastive analysis of the Spanish preposition "durante" and its equivalents in German. The choice of this linguistic unit focuses precisely on the difficulties that learners of German as foreign language can face when producing a text. Before we can get to a didactic-methodological proposal applicable to the field of German as a foreign language - desideratum for future works framed within Applie Linguistics - it is necessary to know the linguistic unit "durante" and its possible German equivalents. To this end various types of monolingual and bilingual dictionaries have been consulted, as well as different grammar books. These first results have been completed with specific corpus linguistics methods, which comprises the main and most original part of the research. | |
| dc.format.extent | 167 p. | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.language.iso | ger | es_ES |
| dc.rights | Attribution 4.0 International | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
| dc.subject | German language | es_ES |
| dc.subject | Durante | es_ES |
| dc.subject | Semántica alemana | es_ES |
| dc.subject | Corpus | es_ES |
| dc.subject | Diccionarios | es_ES |
| dc.subject | Léxico-gramática | es_ES |
| dc.subject | During | es_ES |
| dc.subject | Korpus | es_ES |
| dc.subject | German Semantics | es_ES |
| dc.title | Die spanische Praposition durante. Eine überwindbare Lernhürde im DaF-Unterricht? | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |








