• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contattaci
  • Manda Feedback
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Ricerca

    Tutto GredosArchivi & CollezioniData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoliQuesta CollezioneData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    LoginRegistrazione

    Statistiche

    Ver Estadísticas de uso
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Mostra Item 
    •   Gredos Home
    • Repository scientifico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • Untitled
    • Untitled
    • Mostra Item
    •   Gredos Home
    • Repository scientifico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • Untitled
    • Untitled
    • Mostra Item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Ser y estar en la profesión: la enseñanza en grado de los aspectos deontológicos de la traducción y la interpretación
    Otros títulos
    How Professionals Become Professional: Building Ethics into Translation and Interpretation Undergraduate Training
    Autor(es)
    Palacio Alonso, ElenaAutoridad USAL ORCID
    Palabras clave
    Traducción e interpretación
    Translation and interpretation
    Fecha de publicación
    2018-12-31
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Citación
    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 4 (2018)
    Resumen
    Nuestro objetivo es reflexionar sobre la interiorización del saber ser profesional y el saber estar en la profesión. Para ello, partimos de la premisa de que las cuestiones deontológicas complementan y refuerzan el aprendizaje de toda profesión. En primer lugar, plantearemos la necesidad de tratar de forma sistemática en la fase formativa los aspectos éticos y deontológicos de traductores e intérpretes en los grados universitarios españoles. A continuación, analizaremos el posible abordaje de estas cuestiones en el aula, en concreto las relativas a la profesión de intérprete de conferencias y partiendo del modelo de Salamanca. En definitiva, consideramos que la responsabilidad de los profesionales lingüísticos va más allá del cliente para alcanzar a la colectividad y a la comunidad en la era de la globalización, donde la traducción (oral o escrita) es, más que nunca, el idioma universal del que toda sociedad se sirve para avanzar y consolidarse.
     
    This paper aims to reflect on how students become professionals and come to embrace their professional community. To this end, we start from the premise of ethics as a way to complement and reinforce learning in any given profession. Firstly, we will elaborate on the need to build professional ethics into translation and interpretation undergraduate training in Spain. We will then examine how ethics can be addressed in the classroom, with a focus on conference interpretation and based on the Salamanca model. In short, we believe that language professionals have a responsibility not only to their client, but also to their colleagues and ultimately to the community, this being the era of globalisation where translation –spoken and written– is, now more than ever, the universal language that all societies rely on to thrive and grow stronger.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/141616
    ISSN
    2444-1961
    Aparece en las colecciones
    • Untitled [14]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    Ser_y_estar_en_la_profesion_la_ensenanza.pdf
    Tamaño:
    307.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA