• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contactez-nous
  • Faire parvenir un commentaire
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Parcourir

    Tout GredosCommunautés & CollectionsPar date de publicationAuteursSujetsTitresCette collectionPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une sessionS'inscrire

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Voir le document 
    •   Accueil de Gredos
    • Archive ouvert scientifique
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • Untitled
    • Untitled
    • Voir le document
    •   Accueil de Gredos
    • Archive ouvert scientifique
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • Untitled
    • Untitled
    • Voir le document

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Postigo, Encarnación (ed.). 2018. Optimización de las competencias del traductor e intérprete: nuevas tecnologías-procesos cognitivos-estrategias. N.º de páginas: 163. Editorial: Frank & Timme. ISBN: 978-3-7329-0392-4
    Autor(es)
    Aguilera Crespillo, María de La Presentación
    Palabras clave
    Traducción e interpretación
    Translation and interpretation
    Fecha de publicación
    2021-05-11
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Citación
    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 6 (2020)
    Resumen
    La editorial Frank & Time presenta el volumen Optimización de las Competencias del Traductor e Intérprete: nuevas tecnologías, procesos cognitivos estrategias, integrado por varios capítulos que son el resultado del trabajo en el seno de un proyecto de innovación educativa de investigadores en el marco de convenios de movilidad del programa europeo Erasmus + de las Universidades de Málaga, Pablo de Olavide (Sevilla), Gante y Portsmouth. Dicho volumen está disponible en acceso abierto en el sitio de la editorial.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/146251
    ISSN
    2444-1961
    Aparece en las colecciones
    • Untitled [10]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Postigo,_Encarnacion_(ed)_2018_Optimizac.pdf
    Tamaño:
    95.15Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA