Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorRodríguez Vázquez, Silvia
dc.contributor.authorTorres del Rey, Jesús 
dc.contributor.authorMorado Vázquez, Silvia
dc.date.accessioned2022-05-03T09:06:07Z
dc.date.available2022-05-03T09:06:07Z
dc.date.issued2021-12-03
dc.identifier.citationRodríguez Vázquez, Silvia; Torres del Rey, Jesús; Morado Vázquez, Lucía (2021). "How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questions". En: International Conference on Translation and Interpreting of Specialized Discourses: Theoretical and Practical Approaches to Accessibility (online). Málaga: Universidad de Málaga - 3-4 December 2021.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/149424
dc.description.abstract[EN]Access to information on the web for all has become crucial in today's digitalized society. Making it available for everyone, including people with functional, cultural and linguistic diversity (FUNCALD) (Rodríguez Vázquez and Torres del Rey, 2020) implies providing, translating and simultaneously releasing content in standard and alternative formats by default, not only by special request or law. In recent times, Easy Language (EL) has turned into a powerful linguistic tool increasingly used to achieve that goal, facilitating participation, learning and bridge building for people with intellectual disabilities (ID), as well as, according to prior work (Hansen-Schirra et al. 2020), multiple other target populations such as people with dementia or second language users, to name just a few. Despite being a key communication instrument, EL content is scarce, very often limited to isolated documents published by governmental institutions or independent organisations serving the needs of very specific population groups. In addition, while efforts have been made at a national and international level to publish standards, tools and recommendations for the creation of EL texts, these have mainly revolved around intralingual translation aspects. In our talk, we will shift the focus to multilingual contexts, paying particular attention to the Web. Concretely, we will review current strategies to create multilingual easy language content and bring forward existing technical and procedural challenges. Our ultimate goal is to pinpoint how EL fits in the web localisation landscape and understand what are the implications researchers and professionals in the field.es_ES
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad de Málagaes_ES
dc.rightsCC0 1.0 Universal*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/*
dc.subjectLectura fáciles_ES
dc.subjectLocalización webes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.titleHow is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questionses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail
Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

CC0 1.0 Universal
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que CC0 1.0 Universal