DTI. Ponencias / Actas del Departamento de Traducción e Interpretación
Envíos recientes
-
-
-

Hacia una mayor accesibilidad de los recursos léxicos multilingües: el proyecto PReLemma
(2024-05)Ponencia/Comunicación -

La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio
(2023-10)Ponencia/Comunicación -

Cultura y enseñanza de idiomas (alemán): ¿binomio indisoluble e indispensable?
(2004)Ponencia/Comunicación -
-

How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questions
(2021-12-03)Ponencia/Comunicación -

Análisis crítico y social de la formación de localizadores: enfoques, limitaciones y oportunidades
(2018-11-28)Ponencia/Comunicación -

Estándares de localización e internacionalización: ¿al servicio de la accesibilidad web?
(2018-11-28)Ponencia/Comunicación -
-
-

De mariposas, telégrafos, caprichos y espejos: la traducción del humor
(2011)Ponencia/Comunicación -

Hacia la elaboración de un manual EEES para la enseñanza de las segundas lenguas extranjeras en Traducción e Interpretación
(2013)Ponencia/Comunicación -
-

Some problems in the translation of converted denominal verbs from nouns denoting animate beings
(2001)Ponencia/Comunicación -
-
-
-

Translating hard-boiled slang: Raymond Chandler’s the long goodbye in spanish
(2000-11-16)Ponencia/Comunicación -

Are there homosexual characters in Hammett’s The Maltese Falcon?
(2001-04-04)Ponencia/Comunicación







;