• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contattaci
  • Manda Feedback
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Ricerca

    Tutto GredosArchivi & CollezioniData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoliQuesta CollezioneData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    LoginRegistrazione

    Statistiche

    Ver Estadísticas de uso
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Mostra Item 
    •   Gredos Home
    • Repository scientifico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • CLINA - 2021
    • CLINA, Vol.7, n.1
    • Mostra Item
    •   Gredos Home
    • Repository scientifico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
    • CLINA - 2021
    • CLINA, Vol.7, n.1
    • Mostra Item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Se requieren cada vez más intérpretes para trabajar en zonas y situaciones que se derivan de un conflicto
    Otros títulos
    Interpreters are increasingly required to work in areas and situations Rife with conflict
    Autor(es)
    Ruiz Rosendo, Lucía
    Palabras clave
    interpretación de conferencias
    interpretación en zonas de conflicto
    Fecha de publicación
    2022-01-18
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Citación
    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 7 (2021)
    Resumen
    Esta entrevista se desarrolló en el marco del VIII Seminario de Traducción Jurídica e Institucional para Organizaciones Internacionales, celebrado en la Universidad de Salamanca entre el 17 y el 21 de febrero de 2020. La entrevistada había sido invitada para dar una conferencia plenaria titulada «Los intérpretes en zonas y situaciones de conflicto: Contextos institucionales y retos»./nLos conflictos armados y, por consiguiente, la mediación lingüística en las zonas y situaciones de conflicto, son omnipresentes en la historia de la humanidad. Los conflictos surgen como respuesta a una amenaza, ya sea como resultado de diferencias entre pueblos y naciones o en medio de una comunidad. Cuando una de las partes no habla la lengua de la otra, es necesario recurrir a algún tipo de mediación lingüística. A pesar de la invisibilidad frecuente de los intérpretes en estas situaciones, su necesidad e importancia es incontestable. A nivel internacional, son muchas las instituciones que recurren a los intérpretes para desempeñar su labor en las zonas de conflicto, tales como la ONU, el CICR (Comité Internacional de la Cruz Roja), la CPI (Corte Penal Internacional) o la OTAN, entre otras. En la conferencia, y también en la presente entrevista, se abordaron distintos aspectos relacionados con la profesión del intérprete y la formación en interpretación, en general, y con la interpretación en zonas y situaciones en conflicto, en particular. Se mencionaron los distintos contextos institucionales y perfiles de intérpretes que trabajan en zonas de conflicto. Asimismo, se expusieron los retos a los que se enfrentan, por una parte, los intérpretes en su cometido, y, por otra parte, las instituciones a la hora de contratar a estos intérpretes y de trabajar con ellos.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/149671
    ISSN
    2444-1961
    Aparece en las colecciones
    • CLINA, Vol.7, n.1 [17]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    Se_requieren_cada_vez_mas_interpretes_pa.pdf
    Tamaño:
    167.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA