Compartir
Título
The Effects of Bilingualism on Third Language Learning. Cross-linguistic influence of Romanian and Italian on English L3/FL
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Bilingüismo
Bilingualism
Influencia interlingüística
Cross-linguistic influence
Lengua de herencia
Heritage language
Clasificación UNESCO
5701.03 Bilingüismo
5701.11 Enseñanza de Lenguas
Fecha de publicación
2022-07
Resumen
El siguiente trabajo se enmarca teóricamente en el contexto conceptual de la adquisición del bilingüismo de herencia y su efecto interlingüístico en la L3. A partir de ello, se diseñó un estudio con el objetivo de analizar la incidencia del bilingüismo en el aprendizaje de una tercera lengua. El estudio se llevó a cabo con 6 bilingües rumano-italianos que estudiaban inglés (L3). En este caso, el inglés fue considerado su tercera lengua o lengua extranjera. De este modo, se elaboró un cuestionario sociolingüístico para conocer las perspectivas de los participantes sobre las tres lenguas y obtener datos sobre su perfil lingüístico. El siguiente paso fue el diseño de tres tareas lingüísticas: expresión escrita, traducción e identificación de errores. Su objetivo era examinar los tipos de errores que suelen producirse al escribir en inglés, y si la transferencia lingüística se produce más probablemente desde una de sus L1 (el rumano como lengua de herencia y el italiano como lengua principal). Por esa razón, se adoptó un enfoque cualitativo para recoger datos sobre el aprendizaje del inglés como L3 en hablantes bilingües. Se reunieron pruebas documentales de los hablantes para contrastar su rendimiento en diferentes tipos de tareas lingüísticas, haciendo uso del marco teórico. La hipótesis de este estudio preveía que el italiano sería la principal fuente de interferencia interlingüística en inglés L3, y los resultados se utilizarán para corroborarlo. Sin embargo, debido al reducido número de participantes no podemos afirmar con certeza que los resultados obtenidos sean siempre los mismos, como si el estudio se aplicara a toda una sociedad. The following paper is theoretically framed within the conceptual context of heritage
bilingualism acquisition and its cross-linguistic effect on L3. Based on it, a case study was
designed with the aim of analyzing the incidence of bilingualism on third language
learning. The study was carried out with 6 Romanian-Italian bilinguals studying English L3.
In this case, English was considered their third language or foreign language. In this way,
a sociolinguistic questionnaire was created in order to understand the participants'
perspectives on the three languages and to obtain data on their linguistic profile. The next
step was the design of three language tasks: written production, translation and error
identification. Their purpose was to examine the types of mistakes that usually occur when
writing in English, and if the cross-linguistic transfer is produced more probably from one of
their L1 (Romanian as the heritage language and Italian as the main one). For this reason,
a qualitative approach was adopted to collect data on English L3 learning in bilingual
speakers. Documentary evidence has been assembled from the speakers in order to
contrast their performance in different types of languages tasks with the existing
theoretical framework. The hypothesis of this study predicted that Italian would be the
main source of cross-linguistic interferences in English L3, and the results of the case
study will be used in order to corroborate it. However, due to the small number of
participants we cannot state with certainty that the results obtained are always the same,
as if the case study were applied to an entire society.
Descripción
Trabajo de fin de Grado. Grado en Estudios Ingleses. Curso académico 2021-2022
URI
Collections













