Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorBrander de la Iglesia, María 
dc.date.accessioned2023-12-11T08:28:33Z
dc.date.available2023-12-11T08:28:33Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationBrander de la Iglesia, M. (2011). Cuando la teoría es práctica: ética y didáctica de la interpretación. En Silvia Roiss, Carlos Fortea Gil, María Ángeles Recio Ariza, Belén Santana López, Petra Zimmermann-González, Iris Holl (Eds.), En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán, Berlin: Frank and Timme
dc.identifier.isbn978-3-86596-326-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/153863
dc.description.abstract[ES]La ética y la didáctica son estudios multidisciplinares cuya aplicación a otros ámbitos de investigación se hace especialmente relevante: desde los estudios externalistas de la ética empresarial, a experimentos psicológicos sobre cómo se aprende el comportamiento ético y la empatía en un entorno multicultural, o la evaluación de la adquisición de competencias interpersonales y de trabajo en equipo, existen infinidad de estudios que nos ofrecen un rico marco interdisciplinar para desarrollar herramientas que mejoren la educación ética y la motivación de los traductores e intérpretes. De una parte, la traducción nos ofrece estudios internalistas (Beauchamps, 2003) de ética aplicada. De otra, la interpretación se encuentra en una fase preparadigmática en la que prima el aprendizaje de una deontología prescriptiva que se podría describir como la transmisión vertical de una lista de soluciones a problemas específicos en el ejercicio de la profesión (Pöchhacker, 2004: 164). La ética aplicada a la didáctica, por último, nos confirma que ha quedado obsoleta la división entre teoría y práctica (Carr y Kemmis, 1986). En este artículo exploraremos tanto nuevas perspectivas éticas en la didáctica de la traducción y la interpretación como las tradicionales, desde el punto de vista de la meta-ética (Hortal, 2002). Intentaremos demostrar que el estudio de la ética aplicada a la profesión docente universitaria (Martínez, 2010) resulta esencial para preparar a profesionales de calidad que también sean ciudadanos del mundo (Cortina, 2003).es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherFrank & Timmees_ES
dc.relation.ispartofseriesTRANSÜD Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens;Band 42
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectÉtica
dc.subjectDidáctica
dc.subjectMetaética
dc.subjectPedagogía crítica
dc.titleCuando la teoría es práctica: ética y didáctica de la interpretaciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/draftes_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional