Show simple item record

dc.contributor.authorAlonso Araguás, Icíar 
dc.date.accessioned2024-01-11T10:50:52Z
dc.date.available2024-01-11T10:50:52Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationPayàs, G.; Travieso, C. (Eds.) Intérpretes y mediadores en la comunicación intercultural. Itinerarios en el espacio y en el tiempo, Comares, 2018es_ES
dc.identifier.isbn978-84-9045-721-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/154112
dc.description.abstractLa cuestión lingüística en las sociedades multilingües: este volumen aporta perspectivas diversas sobre la mediación lingüística y los mediadores que son otras tantas vías de comprensión de una actividad histórica y un servicio (no siempre profesional) que ha sido y es a la vez baremo y síntoma de las dificultades de comunicación interlingüe e intercultural, y de la imbricación de estas con lo social, lo político y lo económico.En el contexto de nuestras sociedades atravesadas por las tensiones entre los nostálgicos de un tiempo monocultural que quizás nunca fue, partidarios de cierres de fronteras exteriores y de un encasillamiento en políticas homogeneizadoras de las diferencias, y aquellos que pretenden dar respuestas del orden del reconocimiento de que somos sociedades multiculturales, los trabajos de quienes firman esta compilación muestran, desde perspectivas disciplinares y con metodologías diversas, como las instituciones y los distintos actores responden a estas tensiones. La pertinencia de los temas tratados es evidente en las sociedades a las que hace referencia, sea las que fueron de contacto y conquista, como la hispano-mapuche en Chile, o las de los países de Europa occidental, fruto de mezcla milenaria y hoy de nuevo lugares de acogida y tránsito de gentes, culturas e idiomas. La presente compilación lleva las firmas de autores que poseen una amplia trayectoria investigadora nacional e internacional en diversos aspectos relacionados con la traducción y la interpretación, así como con la documentación. Salvo una de las colaboradoras, todos los autores pertenecen al Grupo Alfaqueque, grupo de investigación reconocido por la Universidad de Salamanca desde hace diez años, que se especializa en el estudio de los intérpretes y la interpretación.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherComareses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectintermediarios lingüísticos y culturaleses_ES
dc.subjecthistoria de la interpretaciónes_ES
dc.subjecthistory of interpretinges_ES
dc.subjectlinguistic and cultural brokerses_ES
dc.subjectsociedades multilingüeses_ES
dc.subjectmultilingual societieses_ES
dc.titlePrólogo. Intérpretes y mediadores en la comunicación intercultural Itinerarios en el espacio y en el tiempo.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.subject.unesco5506 Historias Por Especialidadeses_ES
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretaciónes_ES
dc.subject.unesco5502.01 Historia Comparadaes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional