Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorSantana López, Belén 
dc.date.accessioned2024-02-09T07:56:29Z
dc.date.available2024-02-09T07:56:29Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationSantana López, María Belén. «Un pícaro en la trinchera: Schlump, de Hans-Herbert Grimm, y su traducción al español». En Picaresca - Ironía - Humor, 2021, ISBN 978-84-1311-575-7, págs. 123-133, 123-33. Ediciones Universidad de Salamanca, 2021. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8265541.es_ES
dc.identifier.isbn978-84-1311-575-7
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/155610
dc.description.abstractLa novela antibélica Schlump, publicada en 1928 bajo pseudónimo por Hans-Herbert Grimm, nació a la sombra de Im Westen nichts Neues. Como consecuencia de la quema de 1933 desapareció de la memoria colectiva hasta que, en 2013, el especialista Volker Weidermann rescató del olvido no solo el texto, sino también la biografía del autor. En 2014 Alemania acogió con entusiasmo el redescubrimiento de la novela Schlump. Geschichten und Abenteuer aus dem Leben des unbekannten Musketiers Emil Schulz, genannt >Schlump<, von ihm selbst erzählt, que fue reeditada y traducida a varios idiomas. Ya el subtítulo revela que Schlump bebe de la tradición picaresca. Grimm cuenta la historia del antihéroe Emil Schulz, quien el día de su 17º cumpleaños decide presentarse como voluntario en el regimiento de infantería. A partir de ahí se narra su participación en la Gran Guerra, si bien las escenas que suceden en la trinchera desempeñan un papel secundario. Lo que interesa a Grimm es describir el lado humano del conflicto, reflejado p. ej. en divertidas escenas cotidianas que tienen lugar en la localidad francesa de Loffrande, donde Schlump ejerce como improvisado comandante. El contenido de la obra, su estructura narrativa, así como el lenguaje y la comicidad situacional recuerdan a hitos del canon picaresco, como Simplicius Simplicissimus. A partir de la traducción de Schlump al español, presentaremos ejemplos que permitirán reflexionar sobre el lenguaje universal de la picaresca y su traducibilidad.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamancaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectSchlumpes_ES
dc.subjectHans-Herbert Grimmes_ES
dc.subjectpicarescaes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.subjecthumores_ES
dc.titleUn pícaro en la trinchera: Schlump, de Hans-Herbert Grimm, y su traducción al españoles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional