Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorRuiz Martínez, Daniel es_ES
dc.contributor.authorRamos Fuentes, Carlos 
dc.date.accessioned2024-06-18T11:48:28Z
dc.date.available2024-06-18T11:48:28Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationRamos Fuentes, Carlos. Comparación de traducciones: algunos juegos de palabras de la película japonesa Meitantei Konan seikimatsu no majutsushi al español, inglés y gallego. Trabajo fin de Grado dirigido por Daniel Ruiz Martínez. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2017es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/158401
dc.description.abstract[SP] El objetivo de este trabajo es comparar los juegos de palabras de las versiones en gallego, inglés y español de algunos fragmentos de la película japonesa Meitantei Konan seikimatsu no majutsushi del año 1999. Para ello, se ahonda en cuestiones como el concepto de humor en la sociedad japonesa y las occidentales, la preponderancia del humor lingüístico en los textos japoneses y el papel del traductor en estos casos. Además, se proporciona una traducción de los fragmentos anteriores, justificada, a los tres idiomas.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleComparación de traducciones: algunos juegos de palabras de la película japonesa Meitantei Konan seikimatsu no majutsushi al español, inglés y gallegoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional