
Compartir
Título
La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio
Autor(es)
Palabras clave
lenguaje fácil
lectura fácil
traducción
webs
localización web
webs universitarias
Fecha de publicación
2024-07
Editor
Martín Lozano, Isabel; Sánchez-García, Ana B.
Citación
Torres del Rey, Jesús; Morado Vázquez, Lucía (2024). “La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio”. En: Martín Lozano, Isabel; Sánchez-García, Ana B. (coords.). Una educación inclusiva y de calidad: ideas y estrategias para seguir avanzando. Salamanca: Universidad de Salamanca, pp. 527-546.
Resumen
El lenguaje fácil de entender (LFE) es fundamental para transmitir información y comunicar de forma inclusiva [1, 3]. La lectura fácil (LF), en el extremo más accesible (en formato escrito) de la escala del LFE, puede ser muy beneficiosa para varios grupos de lectores objetivo [2]: personas con discapacidades intelectuales y del aprendizaje, personas ancianas, aprendices de segundas lenguas o personas migrantes, entre otras. No obstante, la LF también puede resultar estigmatizante para algunos receptores secundarios [1], y ello podría reducir su aceptabilidad en un contexto académico.
Las webs universitarias no solo proporcionan una valiosísima información sobre las actividades y el conocimiento producido en estas instituciones académicas, sino sobre sus valores sociales y su cultura de la inclusión. Sin embargo, no se conocen apenas estudios que analicen la producción de contenido en LF por o en las universidades, cómo se disemina a través de sus sitios web o lo qué revela acerca de su cultura organizativa.
En este estudio exploratorio hemos querido abordar esta cuestión y obtener una visión general de la presencia y las características de los contenidos en LF en las webs universitarias: tipología de texto, año de publicación, temática, formato, imágenes u organismos responsables, entre otros aspectos. Hemos tomado una muestra de noventa sitios web de tres países europeos, entre los que se encuentra España, que será el foco de esta comunicación, y los hemos analizado cuantitativa y cualitativamente, obteniendo un corpus de más de 220.000 palabras (de hace más de 20 años en algún caso). De este modo, pretendemos poner de relieve la mayor o menor importancia que en la institución terciaria ha venido otorgando a la LF, así como las iniciativas llevadas a cabo por determinadas personas y estructuras universitarias por un diseño del aprendizaje y del rol sociocultural de la universidad más inclusivos.
Referencias
[1] Maaß. C., 2020. Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus. Balancing Comprehensibility and Acceptability. Berlin: Frank & Timme. Open Access: https://www.frank-timme.de/en/programme/product/easy_language-plain_language-easy_language_plus
[2] Rodríguez Vázquez, S.; Torres-del-Rey, J; Morado Vázquez, L., 2022. Easy Language Content on the Web: a Multilingual Perspective. In: Sánchez Ramos, M.M. (ed.) Investigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital. Berlin: Peter Lang, pp. 147-180. https://doi.org/10.3726/b19995
[3] Seeman-Horwitz, L.; Montgomery, R.B.; Lee, S.; Ran, R., 2021. Making Content Usable for People with Cognitive and Learning Disabilities. W3C Working Group Note 29 April 2021. https://www.w3.org/TR/coga-usable#dfn-easy-to-understand-language.
URI
ISBN
978-84-1311-968-7
DOI
https://doi.org/10.14201/0AQ0366
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
Tamaño:
543.4Kb
Formato:
Adobe PDF













