| dc.contributor.advisor | García Sánchez, María Noelle | es_ES |
| dc.contributor.author | Ameal González, Laura | |
| dc.date.accessioned | 2024-07-25T08:56:30Z | |
| dc.date.available | 2024-07-25T08:56:30Z | |
| dc.date.issued | 2019 | |
| dc.identifier.citation | Ameal González, Laura. “Yo soy aquel negrito” análisis del reflejo de la sociedad francesa y española en los spots publicitarios de banania, cola cao y nesquik, y su papel en la traducción publicitaria. | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/159214 | |
| dc.description.abstract | El objetivo del presente trabajo es demostrar cómo la publicidad puede ser el reflejo de la cultura de la sociedad y de su evolución. Lo intentamos reflejar por medio del análisis de spots televisivos de los años sesenta y setenta de las marcas de cacao en polvo: la francesa Banania y la española Cola Cao. Cada una de estas marcas se comercializa en su respectivo país de origen; así, para abordar la traducción publicitaria y la transcreación, hemos optado por analizar algunas campañas publicitarias de Nesquik, marca abierta al mercado internacional. ¿Cómo? Mediante tres spots de Francia, España y Argentina. Con todo ello, nuestra conclusión pretende demostrar que el papel del traductor sigue siendo esencial en el ámbito de la publicidad para poder adaptar el mensaje publicitario al público meta, ya que, a pesar de la globalización, cada país sigue manteniendo celosamente su identidad | es_ES |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Publicidad | es_ES |
| dc.subject | Traducción | es_ES |
| dc.subject | Televisión | es_ES |
| dc.subject | Cultura | es_ES |
| dc.title | “Yo soy aquel negrito” análisis del reflejo de la sociedad francesa y española en los spots publicitarios de banania, cola cao y nesquik, y su papel en la traducción publicitaria. Trabajo fin de Grado dirigido por Marie-Noëlle García Sánchez, . Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2019 | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
Browse
All of GredosCommunities and CollectionsBy Issue DateAuthorsSubjectsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles
My Account
Statistics
ENLACES Y ACCESOS
Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos








