
Compartir
Título
Madre! ¿Qué han hecho con los subtítulos? estudio de las convenciones de la subtitulación para dvd, Netflix y Fansub
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción audiovisual
Subtitulación
DVD
Netflix
fansub
Fecha de publicación
2020
Citación
Gil Mateos, Sara. Madre! ¿Qué han hecho con los subtítulos? estudio de las convenciones de la subtitulación para dvd, Netflix y Fansub. Trabajo fin de Grado dirigido por Laura González Fernández. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2020
Resumen
La subtitulación es una modalidad de la traducción audiovisual que está viviendo un periodo de auge e incluso comienza a ganar popularidad en lugares donde tradicionalmente los espectadores han preferido el doblaje. Esto se debe, en parte, al reciente surgimiento de plataformas de vídeo bajo demanda, como Netflix. Sin embargo, no solo los profesionales de la subtitulación crean este tipo de contenido; también existen numerosas comunidades en internet dedicadas a realizar subtítulos amateurs. Este trabajo pretende analizar la calidad y las diferencias entre las convenciones de subtitulación profesional más arraigadas, como las utilizadas para DVD; las más novedosas, como las de Netflix; y las empleadas por subtituladores no profesionales, como los de la comunidad de subtitulación Argenteam. Además, se investigará qué significa para el espectador la existencia de diferentes convenciones y cuál es su opinión respecto a la calidad de estos tres tipos de subtitulación.
URI
Aparece en las colecciones













