Compartir
Título
Traducción a fuego lento: lLa traducción de recetas de cocina del francés al español
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Cocina
Traducción
Francés
Español
Recetas
Dificultades de traducción
Gastronomía
Fecha de publicación
2020
Citación
Merino Caballero, María. Traducción a fuego lento: lLa traducción de recetas de cocina del francés al español. Trabajo fin de Grado dirigido por Marie-Noëlle García Sánchez. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2020
Resumen
Con el objetivo de analizar y ejemplificar el proceso de traducción de recetas tradicionales francesas adaptadas al veganismo se ha estudiado, en primer lugar, la estrecha relación entre gastronomía, cultura y semiótica así como los rasgos distintivos de los recetarios y las dificultades que conlleva traducirlos. Se ha tenido en cuenta el papel que desempeña la tipología textual, su finalidad y la dimensión cultural a la hora de entenderlos y difundirlos. En segundo lugar, se ofrece una propuesta de traducción de dos textos del francés al español. De ella se han extraído las principales dificultades para ilustrar las técnicas de traducción empleadas en cada caso. El estudio ha permitido determinar que se trata de una labor de mayor complejidad y trascendencia de lo que tradicionalmente se le ha otorgado, en la que intervienen variables culturales, sociales, históricas y lingüísticas, y que, por tanto, no es posible prescribir un enfoque traductológico único
URI
Aparece en las colecciones












