Compartir
Título
La interpretación en situaciones de conflicto ayer y hoy: una comparación entre los campos de concentración nazis y Guantánamo
Autor(es)
Director(es)
Materia
Interpretación
Traducción
Zonas de conflicto
Multilingüismo
Código deontológico
Fecha de publicación
2021
Citación
Castro Galindo, Lara de. La interpretación en situaciones de conflicto ayer y hoy: una comparación entre los campos de concentración nazis y Guantánamo. Trabajo fin de Grado dirigido por Icíar Alonso Araguás. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2020
Resumen
El presente trabajo es un estudio sobre la interpretación en situaciones de conflicto, en el cual, a través de una comparación entre los campos de concentración nazis y el centro de detención de Guantánamo, busco determinar las similitudes y diferencias entre dos situaciones homólogas en distintos momentos históricos. El objetivo de este análisis es establecer los perfiles de las dos partes involucradas en la comunicación, investigar quiénes ejercían como intérpretes y en qué contextos y condiciones trabajaban. En primer lugar, pretendo responder a la pregunta de si en los campos de concentración se recurría a intérpretes profesionales o a intérpretes ad hoc designados por sus combinaciones lingüísticas, para luego hacer lo mismo con el centro de detención de Guantánamo. De esta manera, podré confirmar o rechazar mi hipótesis de que la profesión del intérprete ha estado históricamente muy invisibilizada y que, ni en el siglo pasado ni en la actualidad, se recurre a profesionales de la interpretación cuando es necesario.
URI
Colecciones