
Compartir
Título
La variedad canaria en interpretación: un puente entre dos orillas
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Hispanohablantes
Variedad canaria
Interpretación de conferencias
Fecha de publicación
2022
Citación
González Coello, Denisse. La variedad canaria en interpretación: un puente entre dos orillas. Trabajo fin de Grado dirigido por María Brander de la Iglesia. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2022
Resumen
En contextos de audiencias compuestas por oyentes peninsulares e hispanoamericanos, la variedad canaria del intérprete puede ser percibida más positivamente que otras, por poseer características cercanas a ambas orillas del Atlántico que podrían evitar desentendimientos ocasionados por diferencias relacionadas con la lengua. Este estudio explora la historia, las características lingüísticas y la percepción de esta variedad por parte de los hispanohablantes según tres intérpretes canarios. A través de la entrevista en profundidad, se han recabado sus experiencias y opiniones. En este trabajo investigamos la posible consideración positiva del habla canaria según la percepción de estos profesionales que trabajan mayoritariamente para instituciones internacionales. En los tres estudios de caso hemos visto que existe una buena recepción en sus contextos de trabajo específicos, si bien se cuenta por igual con intérpretes de cualquier variedad.
URI
Collections













