Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorValderrey Reñones, María Cristina es_ES
dc.contributor.authorGonzález García, Miranda
dc.date.accessioned2024-09-20T11:27:16Z
dc.date.available2024-09-20T11:27:16Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationGonzález García, Miranda. Lettres à anne (1962 – 1995), de François Mitterrand: propuesta de traducción y análisis traductológico de los elementos sobre el patrimonio cultural. Trabajo fin de Grado dirigido por Mª Cristina Valderrey Reñones. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2022es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159744
dc.description.abstractEl presente trabajo pretende, por un lado, ofrecer al público español la traducción de ciertos fragmentos de Lettres à Anne (1962-1995), una recopilación de 1218 cartas escritas a lo largo de más de 30 años por François Mitterrand, expresidente de la República francesa, a su verdadero amor, Anne Pingeot, y por otro lado, analizar y justificar cómo se ha procedido en la traducción de los elementos relacionados con el patrimonio cultural. Para ello, en primer lugar, se presentan los conceptos de cultura, elemento o referente cultural, intertextualidad y género epistolar, y se señala qué debe tenerse en cuenta para enfrentarse a la traducción de este género textual. En segundo lugar, se introducen tanto la obra como su autor y se comentan brevemente los procesos de pretraducción, traducción y revisión. En tercer lugar, se presenta nuestra propuesta de traducción. Por último, se realiza el análisis traductológico de los elementos culturales sobre el patrimonio cultural y se justifican las decisiones tomadas al respectoes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectCulturaes_ES
dc.subjectFrançois Mitterrandes_ES
dc.subjectCartases_ES
dc.subjectIntertextualidades_ES
dc.titleLettres à anne (1962 – 1995), de François Mitterrand: propuesta de traducción y análisis traductológico de los elementos sobre el patrimonio culturales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional