Compartir
Título
Acercamiento a la traducción en las Naciones Unidas. guía con algunos principios básicos del ejercicio de la profesión en la Organización.
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción
Naciones Unidas
Documentación
Profesional lingüístico
Fecha de publicación
2023
Citación
Bermúdez Carro, Sara. Acercamiento a la traducción en las Naciones Unidas. guía con algunos principios básicos del ejercicio de la profesión en la Organización. Trabajo fin de Grado dirigido por Ángela Flores García. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2023
Resumen
Las Naciones Unidas son la mayor organización internacional existente, con 193 Estados Miembros, y una de las principales empleadoras de traductores en sus seis idiomas oficiales: el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. A pesar de sus casi ochenta años de historia, apenas se ha investigado sobre el ejercicio de la profesión y sus características. Así, el presente trabajo se adentra en el sistema de Naciones Unidas desde una perspectiva lingüística con el fin de brindar algunos principios básicos para aquellas personas interesadas en comenzar su carrera profesional en la Organización. En primer lugar, expondremos las particularidades de la traducción en las Naciones Unidas. Analizaremos el uso de los idiomas oficiales y de trabajo, al igual que los diversos temas y tipos de documentación que se traducen. También conoceremos las herramientas creadas por y para los traductores de la Organización y los estándares de productividad exigidos a diario. Por último, estudiaremos la estructura del gremio y las distintas posibilidades de empezar a trabajar para ella.
URI
Aparece en las colecciones












