Compartir
Título
La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio
Autor(es)
Palabras clave
Lectura fácil
Páginas Web
Traducción
Accesibilidad
Lenguaje fácil de entender
Clasificación UNESCO
5701.12 Traducción
Fecha de publicación
2023-10
Citación
VI Congreso Internacional ‘Universidad y Discapacidad’ de Fundación ONCE. Universidad de Salamanca
Resumen
El lenguaje fácil de entender (LFE) es fundamental para transmitir información y facilitar la comunicación de forma inclusiva (Maaß, 2020: 49; Seeman-Horwitz et al., 2021). La lectura fácil (LF), que se encuentra en el extremo más accesible (en formato escrito) de la escala del LFE, puede ser muy beneficiosa para varios grupos de lectores objetivo (Rodríguez Vázquez et al., 2022: 149): personas con discapacidades intelectuales y del aprendizaje, personas ancianas, aprendices de segundas lenguas o personas migrantes, entre otras. No obstante, también hay que tener en cuenta que la LF puede resultar estigmatizante para algunos receptores secundarios (Maaß, 2020: 41), y ello podría reducir su aceptabilidad en un contexto académico.
Las webs universitarias no solo proporcionan una valiosísima información sobre las actividades y el conocimiento producido en estas instituciones académicas, sino sobre sus valores sociales y su cultura de la inclusión. Sin embargo, no se conocen apenas estudios que analicen la producción de contenido en LF por o en las universidades, cómo se disemina a través de sus sitios web o qué es lo que revela acerca de su cultura organizativa.
En este estudio exploratorio hemos querido abordar esta cuestión y obtener una visión general de la presencia y las características de los contenidos en LF en las webs universitarias: tipología de texto, año de publicación, temática, formato, imágenes u organismos responsables, entre otros aspectos. Hemos tomado una muestra de noventa sitios web de tres países europeos, entre los que se encuentra España, que será el foco de esta comunicación, y los hemos analizado cuantitativa y cualitativamente, obteniendo un corpus de más de 220.000 palabras (producido en algún caso hace 20 años, pero, en su mayoría, en los últimos 5 años). De este modo, pretendemos poner de relieve la mayor o menor importancia que en la institución terciaria ha venido otorgando a la LF así como las iniciativas llevadas a cabo por determinadas personas y estructuras universitarias por un diseño del aprendizaje y del rol sociocultural de la universidad más inclusivos.
Referencias
Maaß. C., 2020. Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus. Balancing Comprehensibility and Acceptability. Berlin: Frank & Timme. Open Access: https://www.frank-timme.de/en/programme/product/easy_language-plain_language-easy_language_plus
Rodríguez Vázquez, S.; Torres-del-Rey, J; ;Morado Vázquez, L., 2022. Easy Language Content on the Web: a Multilingual Perspective. In: Sánchez Ramos, M.M. (ed.) Investigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital. Berlin: Peter Lang, pp. 147-180. https://doi.org/10.3726/b19995
Seeman-Horwitz, L.; Montgomery, R.B.; Lee, S.; Ran, R., 2021. Making Content Usable for People with Cognitive and Learning Disabilities. W3C Working Group Note 29 April 2021. https://www.w3.org/TR/coga-usable#dfn-easy-to-understand-language.
URI
Aparece en las colecciones













