
Compartir
Título
Traducción comentada JA-ES de una página web de promoción turística de una isla japonesa página web de Izu Oshima
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción
Japonés
Español
Turismo
Fecha de publicación
2023
Citación
Freire Díaz, Elsa.Traducción comentada JA-ES de una página web de promoción turística de una isla japonesa página web de Izu Oshima. Trabajo fin de Grado dirigido por Sayaka Kato. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2023
Resumen
A medida que la globalización conecta cada vez más al mundo, es de gran importancia que todas las entidades responsables de la promoción de destinos turísticos creen sus propios perfiles en la web para alcanzar al mayor número posible de turistas, tanto nacionales como internacionales. Este trabajo se centra en una isla específica de Japón y explora las características y dificultades de localizar su página web para atraer a turistas de diferentes contextos culturales al japonés. Primero, se establecen una serie de conceptos básicos para entender el lenguaje turístico y su traducción, por un lado, y la localización y el diseño de páginas web, por otro. Después, se analizan aspectos prácticos de la página web, siguiendo como guía la teoría expuesta anteriormente, y se profundiza en elementos como la apariencia, la estructura, el contenido, etc. Posteriormente, se da comienzo a la traducción propiamente dicha, acompañada de un comentario detallado sobre elementos clave del proceso, como los lingüísticos o culturales.
URI
Aparece en las colecciones













