Compartir
Título
Traducción y género: lenguaje, simbología y el poder de lo femenino en la distopía crítica feminista The Handmaid’s Tale
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción
Mujeres
Derechos
Roles de género
Fecha de publicación
2023
Citación
Rey Pérez, Paula. Traducción y género: lenguaje, simbología y el poder de lo femenino en la distopía crítica feminista The Handmaid’s Tale. Trabajo fin de Grado dirigido por África Vidal Claramonte. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2023
Resumen
En el contexto del resurgimiento del subgénero de la distopía crítica feminista, El cuento de la criada (1985) de Margaret Atwood se ha convertido en un símbolo de resistencia en los movimientos por los derechos de las mujeres en todo el mundo. El objetivo principal de este trabajo es confirmar la existencia de un punto de encuentro entre la traducción y el feminismo, y cómo este nexo puede ser clave para desafiar las convenciones de género y suscitar reflexión. Para lograr este objetivo, se realiza un análisis en profundidad de la representación de los roles de género y el simbolismo de lo femenino en El cuento de la criada. Además, se destaca la importancia del subgénero de la distopía crítica feminista, el lenguaje que lo caracteriza y su traducción en la reivindicación de la igualdad y los derechos de las mujeres. En última instancia, el presente proyecto demuestra que la literatura y la traducción pueden ser herramientas poderosas para difundir la ideología igualitaria más allá de las fronteras lingüísticas y culturales, y para promover la reflexión y el cambio social.
URI
Aparece en las colecciones













