Compartir
Título
Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica: las sentencias de divorcio alemanas y españolas
Autor(es)
Palabras clave
Traducción jurídica
Gramática contrastiva
Derecho comparado
Divorcio
Sentencias
Alemán
Español
Fecha de publicación
2011
Citación
Holl, I. (2011). Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica: Las sentencias de divorcio alemanas y españolas. Berlin: Frank & Timme.
Resumen
La traducción jurídica se puede desarrollar dentro de una gran variedad de contextos jurídicos (internacional, supranacional, nacional) y lingüísticos. Para el presente estudio, se han elegido dos ordenamientos jurídicos nacionales y una materia jurídica concreta, la regulación del divorcio y cuestiones conexas en los derechos alemán y español, así como una clase textual determinada, las sentencias de divorcio alemana y española. Dentro de este marco, se proponen el derecho comparado, la lingüística textual y la textología contrastiva como fundamentos metodológicos. El objetivo consiste en ofrecer datos jurídicos y textuales contrastivos que faciliten al traductor la comprensión de los textos, a la vez que constituyen la base para la posterior elección de una solución traductora adecuada.
URI
ISBN
978-3865963246
Collections
Files in this item
Nombre:
2011 -Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica.pdfEmbargado hasta: 2040-01-30
Tamaño:
115.1Mb
Formato:
Adobe PDF













