Compartir
Título
Transemántica enológica: el origen del Fondillón y otros términos relacionados de los vinos de Alicante
Autor(es)
Palabras clave
Etimología
Traducción cultural
Viticultura
Enología
Clasificación UNESCO
Etymology
Winemaking
oenology
Translation
Linguistics
Fecha de publicación
2024
Editor
Cilengua (Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española)
Citación
Carbonell Cortés, Ovidi (2024) Transemántica enológica: el origen del Fondillón y otros términos relacionados de los vinos de Alicante, en Ibáñez Rodríguez, Miguel y Pascual Cabrerizo, María (eds.) Enotradulengua. Viejas y nuevas formas de comunicar el vino. San Millán de la Cogolla: Cilengua (Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española). pp. 57-76.
Resumen
En este artículo etimológico analizo, a partir de la aplicación del método transemántico, que aborda la traducción cultural en la formación del léxico, el origen de varios términos vinculados a la viticultura y enología alicantina: en concreto el enigmático término fondellol o fondillón, el mundialmente famoso vino generoso, el cual probablemente es un italianismo procedente de los métodos de solera del vino y vinagre, la diversa evolución léxica del término safarig (< árabe sahríŷ / ṣahríŷ), así como nuevas etimologías para los términos fragalà / farga, que tendría un origen romandalusí procedente del latín FRĂCES, así como la etimología del término aloque, que no sería “perfume azafranado” como recogen los diccionarios etimológicos, sino “de color rojo claro”; finalmente, desde datos históricos, documento la generalización del ahora término internacional grenache desde el nombre de la uva aragonesa del mismo nombre, procedente de la implantación en el sur de Francia de viñas alicantinas.
URI
ISBN
ISBN: 978-84-18088-41-4
Collections
Files in this item
Tamaño:
28.89Mb
Formato:
Adobe PDF
Descripción:
Artículo publicado.













