Mostra i principali dati dell'item
| dc.contributor.author | Espinoza-Saavedra, María-José | |
| dc.date.accessioned | 2025-02-18T17:52:51Z | |
| dc.date.available | 2025-02-18T17:52:51Z | |
| dc.date.issued | 2025-02 | |
| dc.identifier.citation | Espinoza-Saavedra, M.J. (2025). ¿Cómo enseñar lo apenas investigado? Reflexiones sobre el humor en la interpretación simultánea de conferencias. En García Fernández, S. (ed.), Gómez-Cáneba, F. (ed.), Guerrero García, B. (ed.), Placidi, F. (ed.), Savchenkova, M. (ed.), Schoer-Granado, S. (ed.) (2025). Traducción y sostenibilidad cultural II: retos y nuevos escenarios. Ediciones Universidad de Salamanca. | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-84-1091-017-1 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/163820 | |
| dc.description | Nueva aportación sobre la investigación en pedagogía de la interpretación simultánea de conferencias y el humor. | es_ES |
| dc.description.abstract | La interpretación simultánea apenas ha investigado y reflexionado sobre el humor y consideramos que dicha laguna pedagógica —para el profesorado y los discentes— necesita cubrirse por su complejidad potencial. El humor es un elemento comunicativo que no solo implica forma, sino fondo, que puede ser solo uno u otro, o ambos de manera simultánea, y presenta tantas variables como un orador pueda desear. La transmisión de contenido, intenciones y matices supone el objetivo de la práctica de la interpretación en cualquiera de sus modalidades y en cualquier centro docente. Tomando como base una publicación de Pavlicek y Pöchhacker sobre interpretación simultánea de conferencias y humor, mediante la propuesta de una metodología diseñada para facilitar e incorporar la docencia de esta materia en el aula, realizamos y analizamos, tal y como se verá, varios breves talleres para nuestros alumnos de primer y segundo años de la asignatura de interpretación simultánea. | es_ES |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Ediciones Universidad de Salamanca | es_ES |
| dc.rights | CC0 1.0 Universal | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ | * |
| dc.subject | interpretación simultánea | es_ES |
| dc.subject | humor | es_ES |
| dc.subject | estudios del humor | es_ES |
| dc.subject | traducción | es_ES |
| dc.subject | pedagogía | es_ES |
| dc.subject | metodología | es_ES |
| dc.subject.mesh | Humor | * |
| dc.subject.mesh | Translations | * |
| dc.title | ¿Cómo enseñar lo apenas investigado? Reflexiones sobre el humor en la interpretación simultánea de conferencias. | es_ES |
| dc.title.alternative | How to Teach a Barely Researched Topic? Considerations on Humour in Simultaneous Conference Interpreting | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación | es_ES |
| dc.identifier.doi | 10.14201/OAQ0373269278 | |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
| dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
| dc.subject.decs | humorismo | * |
| dc.subject.decs | traducciones | * |








