Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorPalacio Alonso, Elena 
dc.date.accessioned2025-07-01T11:37:37Z
dc.date.available2025-07-01T11:37:37Z
dc.date.issued2018-12-30
dc.identifier.citationPalacio Alonso, Elena. 2018. «Ser y estar en la profesión: la formación en grado de los aspectos deontológicos de la traducción y la interpretación». CLINA 4 (2): 47-63. DOI: http://dx.doi.org/10.14201/clina2018424763.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/166301
dc.description.abstractNuestro objetivo es reflexionar sobre la interiorización del saber ser profesional y el saber estar en la profesión. Para ello, partimos de la premisa de que las cuestiones deontológicas complementan y refuerzan el aprendizaje de toda profesión. En primer lugar, plantearemos la necesidad de tratar de forma sistemática en la fase formativa los aspectos éticos y deontológicos de traductores e intérpretes en los grados universitarios españoles. A continuación, analizaremos el posible abordaje de estas cuestiones en el aula, en concreto las relativas a la profesión de intérprete de conferencias y partiendo del modelo de Salamanca. En definitiva, consideramos que la responsabilidad de los profesionales lingüísticos va más allá del cliente para alcanzar a la colectividad y a la comunidad en la era de la globalización, donde la traducción (oral o escrita) es, más que nunca, el idioma universal del que toda sociedad se sirve para avanzar y consolidarse.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherJosé M. Bustos Gisbert, Jesús Torres Del Reyes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectcompetencia profesionales_ES
dc.subjectdeontologíaes_ES
dc.subjectética profesionales_ES
dc.subjectformaciónes_ES
dc.subjectinterpretación de conferenciases_ES
dc.titleSer y estar en la profesión: la formación en grado de los aspectos deontológicos de la traducción y la interpretaciónes_ES
dc.title.alternativeHow Professionals Become Professional: Building Ethics into Translation and Interpretation Undergraduate Traininges_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publishversionhttps://revistas.usal.es/dos/index.php/clina/article/view/clina2018424763/21020es_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de Lenguases_ES
dc.subject.unesco5802.07 Formación Profesionales_ES
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.14201/clina2018424763
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleCLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Interculturales_ES
dc.volume.number4es_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial47es_ES
dc.page.final63es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional