Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorDe-la-Cruz-Recio, Manuel 
dc.date.accessioned2025-12-11T16:12:15Z
dc.date.available2025-12-11T16:12:15Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationDe la Cruz Recio, Manuel. 2024. «Chapter 1. Towards a Protyposis-Based Semiotic Theory of Translation». En The Complexity of Social-Cultural Emergence: Biosemiotics, Semiotics and Translation Studies, editado por Kobus Marais, Reine Meylaerts, y Maud Gonne. Benjamins Translation Library. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.164.01cru.es_ES
dc.identifier.isbn9789027214775
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/168239
dc.description.abstract[ENG] This contribution presents a semiotic theory of translation based on protyposis that bridges the gap between quantum physics, semiotics, and translation studies. Protyposis, an elementary quantum structure, underlies all possibilities for generating meaningful information. The theory critiques traditional notions of information and examines its development from the communication theory of Shannon and Weaver to more complex biosemiotic perspectives. It addresses the interplay between protyposis and semiotic processes and shows how meaning emerges from relationships and functions that go beyond the quantum level. It integrates Marais’ work on semiotic translation theory, which proposes translation as a negentropic semiotic process that works within constraints to create relations. The study culminates in the advocacy of a transdisciplinary approach underpinned by protyposis to comprehensively understand the complexity of translation and information processes, opening a new perspective for understanding communication, perception and knowledge construction in different scientific fields. [SPA] Esta contribución presenta una teoría semiótica de la traducción basada en la protiposis que conecta la física cuántica, la semiótica y los estudios de traducción. La protiposis, una estructura cuántica elemental, subyace a todas las posibilidades de generar información significativa. La teoría critica las nociones tradicionales de información y examina su desarrollo desde la teoría de la comunicación de Shannon y Weaver hasta perspectivas biosemióticas más complejas. Aborda la interacción entre la protiposis y los procesos semióticos y muestra cómo el significado emerge de relaciones y funciones que van más allá del nivel cuántico. Integra el trabajo de Marais sobre la teoría de la traducción semiótica, que propone la traducción como un proceso semiótico neguentrópico que funciona dentro de restricciones para crear relaciones. El estudio culmina con la defensa de un enfoque transdisciplinario sustentado en la protiposis para comprender integralmente la complejidad de los procesos de traducción e información, abriendo una nueva perspectiva para comprender la comunicación, la percepción y la construcción del conocimiento en diferentes campos científicos.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenges_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectBiosemioticaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectSemioticaes_ES
dc.subjectPensamiento complejoes_ES
dc.titleChapter 1. Towards a Protyposis-Based Semiotic Theory of Translationes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleThe Complexity of Social-Cultural Emergence: Biosemiotics, Semiotics and Translation Studies, editado por Kobus Marais, Reine Meylaerts, y Maud Gonne. Benjamins Translation Library. John Benjamins Publishinges_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional