Compartir
Título
Taller sobre Interpretación a distancia
Otros títulos
Interpretación Simultánea Remota (ISR(IF)
Autor(es)
Palabras clave
Interpretación Remota
interpretación a distancia
Modalidades de interpretación
Clasificación UNESCO
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
Fecha de publicación
2024-04-07
Citación
De la Cruz Recio, Manuel. "Taller: Interpretación Simultánea Remota (ISR/IR)". Interpretación a Distancia, 4 de diciembre de 2020, Universidad de Salamanca. Presentación de PowerPoint.
Resumen
El taller se centró en el análisis teórico, técnico y profesional de la interpretación simultánea remota (ISR) y, de forma más amplia, de las modalidades de interpretación a distancia mediadas por tecnologías de la información y la comunicación (TIC). A partir de una contextualización histórica —desde las primeras experiencias de videoconferencia en organismos internacionales hasta la consolidación de plataformas digitales especializadas—, el taller abordó la transformación estructural de la profesión y de los modelos de formación en interpretación.
Se presentó una clasificación sistemática de las modalidades de interpretación a distancia, siguiendo las tipologías de AIIC, diferenciando entre teleinterpretación, interpretación por audioconferencia y videoconferencia, interpretación remota (VRI y ARI), así como sus variantes técnicas (sistemas cerrados, semicerrados, semiabiertos y abiertos). El análisis permitió evaluar críticamente los distintos entornos de trabajo en función de criterios de estabilidad, control técnico, calidad de audio y vídeo, latencia y condiciones ergonómicas del intérprete.
El taller dedicó una parte sustancial a los requisitos técnicos esenciales para la ISR: conectividad (ADSL, VDSL, fibra, LTE/5G), ancho de banda, velocidad real de subida y bajada, latencia, sincronización audio-imagen y protocolos de transmisión, poniendo de relieve su impacto directo en la calidad interpretativa y en la carga cognitiva del intérprete. Asimismo, se analizaron plataformas y proveedores profesionales de VRI, así como el modelo emergente de Hubs de Interpretación, como solución estructurada para garantizar condiciones de trabajo profesionales en entornos deslocalizados.
Finalmente, el taller incorporó una reflexión crítica sobre los retos éticos, profesionales y formativos de la interpretación remota, apoyándose en estudios recientes de la Comisión Europea y de asociaciones profesionales, y abrió el debate hacia los desarrollos más recientes en interpretación automática e interpretación 4.0, enmarcándolos en una visión de computación ubicua y enfoque “onlife”. El taller combinó así una perspectiva técnica, académica y crítica, orientada tanto a la formación de intérpretes como a la comprensión profunda de la evolución tecnológica de la profesión.
URI
Destinatarios
estudiantes y profesionales en interpretación de conferencias
Nivel Educativo
Grado, Máster
Aparece en las colecciones













