Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorSánchez Sánchez, Manuel Ambrosio es_ES
dc.contributor.authorGutiérrez Mondragón, Karina Jhoanna
dc.date.accessioned2026-02-17T12:31:56Z
dc.date.available2026-02-17T12:31:56Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/169844
dc.descriptionVersión reducida de la Tesises_ES
dc.description.abstract[ES] La tesis doctoral presente da a luz la primera edición crítica de los Viajes de Enrique Wanton a las tierras incógnitas australes y al País de las Monas (1769-1778). Esta obra española, cuyo texto dejó de editar a mediados del siglo XIX, se divide en dos volúmenes: el primero es una traducción realizada por el español Gutierre Joaquín Vaca de Guzmán y Manrique, a partir de la obra italiana del veneciano Zaccaria Seriman Viaggi di Enrico Wanton alle terre incognite australi ed al Paese delle Scimie (1749); mientras que el segundo volumen es el Suplemento, una continuación de la obra procedente de la pluma del propio Vaca de Guzmán. El objetivo principal de ambas obras era reformar las costumbres de la época a través de su ridiculización. Este trabajo se divide en dos partes: por un lado, el ESTUDIO, cuyo propósito fundamental es escudriñar, investigar, revisar y explorar la obra de los Viajes, desde sus autores, tanto Seriman como Vaca de Guzmán. Para continuar, se contextualiza y se analiza el estado de la traducción en el siglo de las Luces, específicamente en España. Un amplio capítulo se dedica a comparar meticulosamente la traducción del primer volumen de la obra, es decir, entre el original italiano Viaggi y la traducción española Viajes. Más adelante, se examinan y reflexionan los géneros literarios que se congregan en el texto de los Viajes: la sátira, el relato de viajes y la novela. Asimismo, se explora detalladamente el contenido de la obra, los temas tratados —las modas extranjeras, la educación, las ciencias, entre otros—, prestando especial atención a la adaptación que realizó el español Vaca de Guzmán al ajustar la obra a la realidad española. Por otro lado, la EDICIÓN pretende exponer un texto pulido, con anotaciones explicativas —lo más exhaustivas posibles— que orienten al lector. Al mismo tiempo, y para lectores especializados, se ofrece un APARATO CRÍTICO al final del tomo cuarto, que muestra las discrepancias con su original e inspiración italiana Viaggi, así como con las impresiones, reimpresiones y ediciones posteriores publicadas en español.es_ES
dc.description.sponsorshipEsta investigación doctoral fue financiada, durante los primeros tres años del doctorado, por el programa «Becas para realizar estudios de Doctorado en la Universidad de Salamanca destinadas a estudiantes latinoamericanos» del Banco Santander y la Universidad de Salamanca, desde el 2021 hasta el 2024.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectTesis Doctorales_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectEdición críticaes_ES
dc.subjectEnrique Wantones_ES
dc.subjectZaccaria Serimanes_ES
dc.subjectGutierre Joaquín Vaca de Guzmánes_ES
dc.subjectIlustración españolaes_ES
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.titleEdición, estudio y notas de los Viajes de Enrique Wanton a las Tierras Incógnitas Australes y al País de Las Monas (1769-1778) de Zaccaria Seriman, traducidos del italiano al español por Gutierre Joaquín Vaca de Guzmán y Manriquees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco6202.01 Crítica de Textoses_ES
dc.subject.unesco5701.02 Documentación Automatizadaes_ES
dc.subject.unesco6202.02 Análisis Literarioes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.169844
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional