Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVidal Claramonte, María Carmen 
dc.date.accessioned2026-03-02T13:03:58Z
dc.date.available2026-03-02T13:03:58Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationVidal Claramonte, Mª Carmen África. "Atmospheric translations: Translating through songs and chants in Cecilia Vicuña's performances." Translation and Interpreting Studies, vol. 20, no. 2, 2025, pp. 169-188.es_ES
dc.identifier.issn1932-2798
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/170246
dc.description.abstract[ENG] The aim of this article is to show how sound can translate knowledge sensorially with the whole body, rather than just with words. Drawing on new approaches from "Sound Studies" and "Sonic Art," the paper applies the concept of "atmosphere" to the artworks of indigenous artist Cecilia Vicuña. The author argues for an expansion of translation studies beyond the linguistic bias, incorporating multimodal and material perspectives. Through Vicuña's performances, the study explores how she uses her voice and chants to create affective translations of the land and the environment, effectively translating corporeally. These "atmospheric translations" serve as spaces where senses, experiences, and emotions become primary means of accessing knowledge [SPA] El objetivo de este artículo es demostrar cómo el sonido puede traducir conocimiento de manera sensorial y corpórea, más allá de las palabras. Basándose en enfoques contemporáneos de los "Estudios del Sonido" (Sound Studies) y el "Arte Sonoro" (Sonic Art), la autora aplica la noción filosófica de "atmósfera" —entendida como un fenómeno afectivo y espacial— al análisis de las obras de la artista indígena Cecilia Vicuña. El artículo sostiene que la traducción no debe limitarse únicamente a lo lingüístico, sino que debe abrazar perspectivas multimodales y materiales. A través del estudio de las performances de Vicuña, se explora cómo el uso de la voz, los cantos y los murmullos crea "traducciones atmosféricas" que conectan lo humano con lo no humano y el entorno, permitiendo un acceso al conocimiento a través de los afectos, las emociones y el cuerpo.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenges_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectAtmospherees_ES
dc.subjectAffective turnes_ES
dc.subjectSoundes_ES
dc.subjectAtmósferaes_ES
dc.subjectGiro afectivoes_ES
dc.subjectSonidoes_ES
dc.titleAtmospheric translationses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.1075/tis.25029.vid
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.essn1876-2700
dc.journal.titleTranslation and Interpreting Studieses_ES
dc.volume.number20es_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial169es_ES
dc.page.final188es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional