
Compartir
Título
La traducción turística en espacios culturales: el caso de Bassins des Lumières en Burdeos
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción
Turismo
Skopos
Mediación intercultural
Adaptabilidad cultural
Fecha de publicación
2025
Citación
Muñoz Nebreda, Elena. La traducción turística en espacios culturales: el caso de Bassins des Lumières en Burdeos. Trabajo de Fin de Grado, Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, Grado en Traducción e Interpretación, 2025. Tutora: Ángela Flores García, Salamanca, 2025.
Resumen
[SP] Este Trabajo de Fin de Grado aborda la traducción junto con el análisis de varios fragmentos del sitio web oficial de Bassins des Lumières en Burdeos, un espacio cultural que combina historia, patrimonio militar y arte digital inmersivo. A través de un enfoque funcionalista basado en la teoría del Skopos y el principio de lealtad, se examinan los principales desafíos léxicos, culturales, estilísticos y discursivos que presenta la traducción turística. El trabajo analiza aspectos como la adaptación de realia, la gestión de nombres propios, las estrategias de adaptación cultural, el ajuste de tiempos verbales y la adecuación del registro discursivo al público meta. La propuesta de traducción que proponemos refleja la necesidad de una mediación intercultural que garantice tanto la claridad comunicativa como la preservación de la identidad cultural del texto original, permitiendo así la accesibilidad del contenido turístico para el público hispanohablante
URI
Aparece en las colecciones













