• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Entre em contato
  • Deixe sua opinião
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulosEsta coleçãoPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatísticas

    Ver as estatísticas de uso
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Ver item 
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • Untitled
    • RSEI, 2021, Vol. 15
    • Ver item
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • Untitled
    • RSEI, 2021, Vol. 15
    • Ver item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    From Breath to Breath. Insana's Rewrites
    Otros títulos
    Di fiato in fiato. Riscritture insaniane
    Autor(es)
    Ghirlanda, Elvira M.
    Palabras clave
    Insana
    Prometheus
    io
    translation
    rewriting
    Insana
    Prometeo
    io
    traduzione
    riscrittura
    Fecha de publicación
    2022-07-13
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Citación
    Revista de la Sociedad de Estudios Italianistas, 15 (2021)
    Resumen
    Jolanda Insana was actually a translator long before she became a poet. To what extent, however, do the two disciplines complement one another? Her poem, inspired by Aeschylus' Bound Prometheus, is titled Voce di Io e Prometeo and dates back to 2002, though it was only published posthumously in the booklet Due volte sette sono le parole. It illustrates the deep dynamics of Insana's relationship with the source text, poised as it is on the thin poetic boundary between translation and rewriting.
     
    Jolanda Insana, traduttrice, in realtà ancor prima che poetessa. Ma quanto le due discipline si integrano una nell'altra? Il componimento direttamente ispirato dal Prometeo incatenato di Eschilo, intitolato Voce di Io e Prometeo, risalente al 2002, ma pubblicato postumo nel volumetto Due volte sette sono le parole, permette di entrare nelle dinamiche profonde del rapporto di Insana con il testo di origine, in quel sottilissimo confine poetico tra traduzione e riscrittura.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/150578
    ISSN
    2341-1910
    Aparece en las colecciones
    • RSEI, 2021, Vol. 15 [29]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    Di_fiato_in_fiato_Riscritture_insaniane.pdf
    Tamaño:
    183.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA