Compartir
Título
Terminología y traducción en los blogs de moda masculina: análisis de los blogs en francés y en español
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Traducción
Moda
Terminología
Extranjerismo
Anglicismos
Fecha de publicación
2016
Citación
Santamarta Caballero, María. Terminología y traducción en los blogs de moda masculina: análisis de los blogs en francés y en español. Trabajo fin de Grado dirigido por Agustín Torijano Pérez. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2019
Resumen
[SP] Desde su nacimiento en el siglo XIV, del lujo de Versalles al prêt-à-porter, pasando por Savile Row, la moda se ha convertido en un aspecto clave en nuestra sociedad. Hoy en día, gracias a las nuevas tecnologías y a la globalización, los blogs se han convertido en una importante forma de difusión. De esta manera, este trabajo se centra en el estudio de los blogs dedicados a la moda masculina. Mediante su análisis, se investiga el lenguaje empleado, sobre todo la terminología y los extranjerismos, y el tratamiento de los mismos. A continuación, se analiza la traducción en este ámbito y se concluye con un glosario destinado a la traducción en este campo
[FRE] Depuis sa naissance au XIVème siècle, du luxe de Versailles au prêt-à-porter, en passant par Savile Row, la mode est devenue une partie clé de notre société. De nos jours, grâce aux nouvelles technologies et à la mondialisation, les blogs sont devenus une importante voie de diffusion. Ainsi, ce travail vise à étudier les blogs dédiés à la mode masculine. À travers de son analyse, on fait un recherche sur le langage employé, principalement la terminologie et les termes étrangères, et le traitement de ces derniers. Enfin, on analyse la traduction dans ce domaine et on finit par un glossaire qui vise la traduction dans la mode masculine.
URI
Aparece en las colecciones













