Mostrar el registro sencillo del ítem
| dc.contributor.advisor | Vidal Claramonte, María Carmen | es_ES |
| dc.contributor.author | Andrés González, Daniel | |
| dc.date.accessioned | 2024-09-02T10:09:16Z | |
| dc.date.available | 2024-09-02T10:09:16Z | |
| dc.date.issued | 2021 | |
| dc.identifier.citation | Andrés González, Daniel. La traducción del arte contemporáneo el caso de Jenny Holzer. Trabajo fin de Grado dirigido por Mª del Carmen África Vidal Claramonte. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2021 | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/159411 | |
| dc.description.abstract | El arte de Jenny Holzer conlleva un gran reto traductológico. Los textos que esta artista creó entre los años 1979 y 1996 generan varias dificultades para los traductores como son la multiplicidad de las perspectivas de los personajes o las numerosas interpretaciones que el lector puede hacer. Estas características convierten sus escritos en productos de lo sublime, que causan desde pavor hasta adoración en el público, y esa precisamente es la sensación tan compleja que el traductor debe capturar. Este trabajo examina el estado de los estudios de traducción en comparación con el mundo del arte; analiza el contexto histórico y social de la época en la que los textos meta fueron escritos; y propone traducciones comentadas, para una selección de Truisms, de Inflammatory Essays y de la obra completa Lustmord. | es_ES |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Arte contemporáneo | es_ES |
| dc.subject | Traducción | es_ES |
| dc.subject | Arte conceptual | es_ES |
| dc.title | La traducción del arte contemporáneo el caso de Jenny Holzer | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |








