Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.advisorFlores García, Ángela es_ES
dc.contributor.authorFuentes Gómez, Clara
dc.date.accessioned2024-09-20T09:54:23Z
dc.date.available2024-09-20T09:54:23Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationFuentes Gómez, Clara. Traducir culturas alejadas: poscolonialismo e hibridación en Tous tes enfants dispersés de Beata Umubyeyi Mairesse. Trabajo fin de Grado dirigido por Ángela Flores Garcia, Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2022es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159739
dc.description.abstractTraducir es mediar entre culturas, muchas veces alejadas de la realidad del traductor y del lector del texto meta. Durante siglos, esta tarea se vio influida por las ideas colonialistas sobre la diferencia con el Otro. Sin embargo, en la actualidad, surgen novedosas teorías que buscan una traducción más ética en un mundo en el que las lenguas y las culturas entran en contacto cada vez más. En el presente trabajo analizaremos los postulados del Poscolonialismo, su resultado (es decir, la hibridación) y cómo puede el traductor enfrentarse a los textos de los autores híbridos sin banalizarlos. Finalmente, reflejaremos los resultados en la traducción de los realia que presenta la novela Tous tes enfants dispersés de la escritora franco-ruandesa Beata Umubyeyi Mairesse.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectPostcolonialismoes_ES
dc.subjectTraducción multiculturales_ES
dc.titleTraducir culturas alejadas: poscolonialismo e hibridación en Tous tes enfants dispersés de Beata Umubyeyi Mairesse.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional