Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorVelázquez García, Sara es_ES
dc.contributor.authorLarraza Ligero, Nerea
dc.date.accessioned2025-01-08T15:54:47Z
dc.date.available2025-01-08T15:54:47Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationLarraza Ligero, Nerea. La traducción de la literatura poscolonial italiana: análisis, traducción y comentario de «Rapdipunt», de Ubah Cristina Ali Farah. Trabajo fin de Grado dirigido por Sara Velázquez García Salamanca,. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2019es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/161414
dc.description.abstractA principios de los años noventa surgió en Italia una nueva corriente literaria conocida como literatura de la inmigración. Los inmigrantes comenzaron a publicar historias en las que relataban sus experiencias tras dejar su país natal para comenzar de nuevo en Italia. Dentro de esta corriente literaria se encuentra la literatura poscolonial, que incluye los escritos de autores provenientes de las excolonias italianas y que presenta una serie de rasgos distintivos. Una de estas autoras inmigrantes es Ubah Cristina Ali Farah, quien ofrece en sus obras una nueva perspectiva de la diáspora somalí en Italia, basada mayormente en sus experiencias personales. Este Trabajo de Fin de Grado se centra en su relato «Rapdipunt» y profundiza en los problemas traductológicos que surgen de un texto como este, además de realizar un análisis pretraslativo basado en el modelo de Christiane Nord (2012). El objetivo del presente trabajo es proponer una serie de estrategias para enfrentarse a textos pertenecientes a este género literario, así como ofrecer un resumen de las principales publicaciones que se centran en este tema.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectColonizaciónes_ES
dc.subjectItaliaes_ES
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectLiteratura italianaes_ES
dc.subjectMigraciónes_ES
dc.titleLa traducción de la literatura poscolonial italiana: análisis, traducción y comentario de «Rapdipunt», de Ubah Cristina Ali Farahes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional