Compartir
Título
Traducción, adaptación cultural y el rol del traductor: análisis publicitario de la marca Coca-Cola
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Estandarización
Globalización
Localización
Traducción
Publicidad
Fecha de publicación
2023
Citación
San Emeterio Rabago, Carmen. Traducción, adaptación cultural y el rol del traductor: análisis publicitario de la marca Coca-Cola. Trabajo fin de Grado dirigido por Mª Á ngeles Recio Áriza. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2023
Resumen
En un mundo cada vez más globalizado, la presencia de empresas multinacionales domina el mercado. Para vender sus productos en distintos países, es necesario que recurran a la traducción y adaptación cultural. Sin embargo, algunas empresas optan por crear un único anuncio para los diversos países en los que están presentes, una práctica cada vez menos común. Para ilustrar esta idea, se analizarán distintos anuncios localizados y estandarizados de la marca Coca-Cola, conocida por su presencia mundial. Asimismo, se abordará el papel del traductor en el proceso de traducción y adaptación, junto con las distintas estrategias a su disposición.
URI
Aparece en las colecciones













