Compartir
Título
Topoi and argumentative fallacies as legitimising devices
Autor(es)
Palabras clave
Translation Studies
Discourse Analysis
Technical Translation
Clasificación UNESCO
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
Fecha de publicación
2014
Editor
Lincom Academic Publishers
Citación
Carbonell, O. (2014). “Topoi and argumentative fallacies as legitimising devices”. En Faiq, Said; Carbonell Cortés, O.; Almanna, Ali (eds.), Culguage in/of Translation from Arabic. Munich: Lincom Academic Publishers, p. 14-42.
Resumen
En este artículo realizo un análisis crítico del discurso aplicado a la traducción de textos argumentativos árabe-español-inglés en el marco de las revoluciones políticas (“primavera árabe”) acaecidas en el mundo árabe-islámico entre los años 2010-2012. Adapto en particular el concepto de topos como recurso ideológico, analizando cambios sutiles en las versiones traducidas que contribuyen a realzar o subvertir el posicionamiento de los actores. Se trata de una aportación novedosa desde una perspectiva cognitiva al análisis crítico de la traducción.
URI
ISBN
SBN-10. 3862885844 · ISBN-13. 978-3862885848
Aparece en las colecciones













